2022年10月19日 星期三

芙莉安烘焙坊Boulangerie Friand 竹北 歇業

芙莉安烘焙坊Boulangerie Friand 竹北 歇業 來到竹北因為停車,無意間發現這間麵包店,乍看之下相當地走著文青風格。連店名字體都是刻意選過的,一開始還以為是打錯了字,走近一瞧才發覺是法文。心中頓時就冒出問號,哈哈哈~ 出自於喜歡吃麵包,再加上還標榜著法文(總是習慣看看店家們到底能有多麼法國?就如同在中國南北幾千公里的旅行中,見到食物掛著台灣二字字樣時,都有種我到底要不要當白老鼠的自問。)硬是走進去看看。一問發現法式長棍要到更晚的時間才會出爐,這時只有檯面上的麵包。我看了看,幾乎都是尋常可見的台式口味的麵包,還有就是東歐猶太人創出的主食:貝果──功能和特性很像中國的繼光餅。要見證如何法式的機會就這麼消失了,殘念! 還是買了兩個麵包去吃吃,只能說這就是包裝乾淨與裝潢新穎的台式口味麵包店,比起隨處可見那種滿滿蟑螂老鼠味的台式麵包店要來得好些而已,差別就在那種油與脂肪味沒那麼讓人不舒服。我覺得要多掏約莫 10% 到 15% 的金額(就拿紅豆和菠蘿麵包與台北台式麵包店相比),也就買個氣氛與假掰罷了。 這個字本身有名詞和形容詞兩種型態。名詞時是陽性,是個法國鹹口味的糕點產品,至於到底是啥,我也不知道。但是,當形容詞時,就有陰陽性之分了,意思是指「喜歡某種美食的」,也就是需要補語,方能完整表達。我想店家應該不知道,抑或不在意這個字的正確用法,所以才會這樣使用當成店名吧?反正在台灣瞎使用英文已經處處都是了,假掰地硬套法文也是應該的,畢竟認得的人口比例極低,同時又能裝模作樣地彰顯其具有高人一籌的布爾喬亞氣息──我想這在日益繁華和口袋滿是孔方的竹北新貴眼中,或許這更是必要的。




沒有留言:

張貼留言