What I read: 《作家的航空母艦》 原本已經在讀《哈佛最熱門的國際關係課》這本書,結果因為Line Point累積夠免費得這本書,拿到之後便放下前者,轉投入至這本之中。當然還有另外個原因,前者是美國知名的過關巨擘級的人物,但是所寫的教科書卻是毛病不少之外,中文版編輯的能力差到讓人無法足睹!是這幾年才又覺得怎麼會有水平如此之粗糙與低落的編輯? 頭一個晚上花了兩個小時小時就讀到一半的頁數。原本期待能以很深刻、或是饒有趣味的角度,來介紹這個二十世紀起的海上巨獸;結果所得到的收穫,卻是有如海軍飛行員所形容此龐然大物在他們著艦前的眼中不過就是張郵票大小般。 對於軍事有興趣者,見到這種書會有種期待,在透過平民的角度登艦兩週的過程中,能對無緣參與航母一同出海執行任務的我們,一種真切、詳實、深度的非虛構寫作內容。 未忖,看完三分之二后,只有種略顯空乏與無趣的描述;作者的筆調正如其是倫敦人般,呈現出其城市氣候給人的刻板印象:陰冷;而其手法也如英國人般,展現出其文化底蘊給人的刻板印象:賣弄。前者常見到的是作者自以為幽默的笑話,后者則是隨處的引用名人或文化來比喻或類推。每篇都有此種的提舉,我實在很難相信他的西方基本讀者都能聽聞他筆下所引申的人物。因為飛行,所以提到了 Saint-Exupéry—愛賣弄的作者沒把正確的姓氏寫對,其實應該是 de Saint-Exupéry—不過卻刻意不提他是《小王子》一書的作者。說真的,身為法文系的畢業生,我認為全班會有半數的人拼不出來他的全名的! 如果是以軍事愛好者的角度來看此書,那麼花了近300元,看到一本行距如此顯著、空白之處如此遼闊,而內容又如此鬆散和虛浮,那肯定是心中髒話連連的!
沒有留言:
張貼留言