2019年4月15日 星期一

不求甚解:

 不求甚解: 之前友人提到個姓,糴(ㄉㄧˊ)問我知不知道?我還真不知道這是個姓,但是我知道這個字的發音和意思。於是順便解釋為何會記得這個古怪、少用的字。高中歷史課本提到戰國時期魏文侯宰相李悝(不求甚解的我,一直有邊讀邊地讀成ㄌㄧˊ)變法制定了平糴法。記得當時課本有此字注音,也認識了另外個反義字,但寫法很近的糶(ㄊㄧㄠˋ)。前者買米,後者賣米,很好理解。 但是剛剛又想起這個專有名詞,糴糶;接著要輸入悝這個字,用了幾個可能的注音,都找不到該字。於是只能輸入:平糴 李,作為關鍵字,才找到悝。 查詢之後,打從知道這個字卅年了,才知道它讀作:ㄎㄨㄟ,意思是嘲笑。這不正是和河洛語中的同音同義字嗎?突然有種捨近求遠的感受,哪怕是新聞報導利用河洛語「ㄎㄨㄟ」字時,甚至一樣不求甚解地用上「虧」字。有時有邊讀邊,再加上不求甚解真是糟糕啊!哈哈哈~


沒有留言:

張貼留言