What I saw: ㄈㄈ尺 因為學外語的緣故,對於 CCR 一事覺得相當自然或平常?記得高二時,校長兒子還娶了法國人,學校還找她來給學生用英語演講(我完全忘了內容為何)。那時覺得十分驚奇,因為當年的世界認知只有台灣、大陸、美國,頂多加上個日本吧?畢竟高一遇到 NASA、CIA 與 FBI 等首字母大寫專有名詞還當成單字背起來,更別提第一次見到 ECM(歐洲共同市場)──當時完全不知道這是啥鬼東西?更別說之後還去讀了與其相關的研究所──以及 Sinn Féin(新芬黨)的驚訝了! 「跨文化戀愛」在外語系中絕不會少見,起碼印象中當年系上幾乎每屆都有?但絕大多數都是出口,而非進口,這迄今依然是主流。在法國文化協會上到比較高階的法文課時,教材內容是極其多元的法文文化圈內的一切,主題也圍繞在法國政治正確的認知之中,因此這個話題難免會成為討論主題之一。法國老師就是娶了台灣人,是他當年跑去加拿大讀書時認識的。他們之間溝通語言是英文,而非各自的母語。因為他認為這樣公平──你千萬不要以為法文也是26個字母(那些詭異的重音符號不影響字義,單純標註特殊發音而已),就能把英文給講好,那你就大特錯了。路人甲的法文在歐洲只比西班牙或義大利人好那麼一點點吧?他也認為兩個不同文化的人之間的溝通要比同文化的人之間來得容易,他舉了些例子,但我當下就告訴他,那都是似是而非的悖論paradox,只是因為語言限制了你們之間做更激烈的爭辯而已。 今天辦事途中,雖然依舊是烈日當頭,但體感溫度並未十分焱炙,我這胖子都覺得勉強還不會中暑昏倒。但見到這位大街上乎露胸坦腹的老外,旁邊緊黏著個細肩帶的台妹,我想在台灣西方人就是香(但具體而言,西方人體臭的其寔是真多,尤其是法國人!哈哈哈)
沒有留言:
張貼留言