2016年2月27日 星期六

What I saw: Coals to Newcastle. 地圖控之脫褲子放屁!

Coals to Newcastle. 地圖控之脫褲子放屁! 書展后,拿了本《中東鐵路的修築與經營》給經營一間出版社的朋友。除了因為他真的來自那個地區,我也和他一樣對於這片廣袤大地有著無比的興趣,同時一直都想搭乘火車,走過真正的「中東鐵路」和「南滿鐵路」。 一直都喜歡搭火車旅行,因為火車給我有種廣闊感,跟飛機截然不同!后者或許因為有著嚴重懼高症,造成每次起飛時,都覺得這架飛機應該就要摔下去。雖然如此,只要有機會,也總是提早到機場畫位,希望坐在安全門那排窗邊座位。就算真的跌下去,也要一路目睹過程。小時候離開宜蘭的方式就是搭火車,火車也強化我對世界的認知,只有火車才能把我帶向世界——其實那個世界也不過就是台北!飛機當然功能聯結我與世界,不過,小時候的想法烙印在腦海中,無法抹滅。惟有火車才能讓我與世界「接軌」。 因為《在滿洲:探尋歷史、土地和人的旅程》這本書,讓我再度起心動念,要完成打从國中時期第一次聽到滿洲里和綏芬河,莫名地就亟欲前往這條鐵路位於中國境內的兩頭終點站。還有與此鐵路成丁字型交會的南滿鐵路匯集點哈爾濱,以及東北極南終點旅順。 《中東鐵路……》這本書除了價格比較偏高之外,還是本主題嚴肅的論文。當我在書展現場迅速翻閱目錄和內容之后,發覺其實對於我去一探究竟而言,當作行前導讀的用處不多。若真有必要,硬在書店花個兩小時,翻完與摘錄重點即可。猶豫了一天,隔天還是買了下來。 隔天抽空拿書給朋友時,他說他薄情寡恩,不會送書當作回饋。我知道他在說笑,但閃過我念頭的卻是這句高中時學到的成語:Coals to Newcastle。也許是天生的地圖控?在背誦地名時,總是中英文一起記憶,所以看到以地名緣由的英文單字,更喜歡理解其背景。雖然他很客氣推辭,反而是自己覺得多此一舉,拿書給做出版的朋友;就如同把煤送到工業革命時期英國煤炭出口大港新港一般,多餘之事。


沒有留言:

張貼留言