2017年12月22日 星期五

Bonjour朋廚烘培坊忠孝復興館 大安

Bonjour朋廚烘培坊忠孝復興館 大安 在Sogo復興館B看到了這家麵包店。不管是不是真的法式(à la française),但是一定要搞得外表是法式模樣,再加上一兩個簡單法文單字,搞得很像那麼一回事。 但是往往其實就像電影《魔球》(Moneyball)中一段對話,當飾演運動家隊總經理 Billy Beane 的布萊德彼特,在與球探領導 Grady Fuson 激烈對話時所說的一樣。他表示球探都會跟想要簽下的高中畢業球員的父母說:「When I know, I know. And when it comes to your son. I know.」但是,他接著向著 Fuson 說:「And you don't. You don't.」沒錯,這些寫著法式字樣的麵包店,其實往往都是「And you don't! 」。 Grady Fuson: Billy, you got a kid in there that's got a degree in Economics from Yale. You got a scout here with 29 years of baseball experience. You're listening to the wrong one. Now there are intangibles that only baseball people understand. You're discarding what scouts have done for 150 years, even yourself? Billy Beane: Adapt or die. Grady Fuson: This is about you and your shit, isn't it? 20 years ago some scout got it wrong. Now you're gonna declare war on the whole system. Billy Beane: Whoa! Ok! Ok! Ok! Ok! My turn. You don't have a crystal ball. You can't look at a kid and predict his future any more than I can. I've sat at those tables and listened to you tell those parents "When I know, I know. And when it comes to your son. I know." And you don't. You don't.






http://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=2288173631467186&id=1912740012343885

沒有留言:

張貼留言