2015年5月28日 星期四

老王(吳?)工商服務時間))))

老王(吳?)工商服務時間)))) 多年來個人因素,一年去誠品大概一兩次而已,目的無外乎去抄書單。昨夜正與老朋友和新朋友(自認相當奇妙的組合)喝酒吃川菜時,大學同學傳 Line 訊息,居然是敦南誠品二樓入口處的照片。因此今天忒地跑來目睹一下這種奇怪的感覺。 第六本翻譯書(繼前一本七十五萬字的《帝國落日》在本月初上架)上市了。這本書名《被隱藏的中國》有點沉重──其實當時在翻譯之初以為應該內容相當輕鬆,不會像《帝過落日》那樣只有忒定族群會喜愛──不過,文本本身是沒有那麼嚴肅。當然可以用很輕鬆的閱讀方式來看這本書(當做一本比較知性的旅遊導讀);自然也可以用政治與民族的觀點切入對待中國(視為一本西方人對中國少數民族和中國的觀察與體悟)。 讀者比譯者擁有更多的特權,那就是擁有詮釋的權力!解讀永遠會壓在天秤上讀者的這端砝碼。 P.S. 忝為譯者的下人我之觀點,與作者的出發點有許多不同之處。不過,在與富察總編聊過此書的行旅過程──他本人來自白山黑水不說,也走過作者同樣的南疆之旅──他表示作者對於當地景物描繪是相當精準的。在翻譯的過程中曾好幾次迷失在搜尋當地的景色上,而忘記自己其實正在翻譯,而不是旅遊。中國之西(伊黎河谷)與滿洲(滿洲里、綏芬河與莫河)再度在我的旅程清單的順序中往上爬了好幾格。


沒有留言:

張貼留言